1. <output id="lbvan"><pre id="lbvan"><address id="lbvan"></address></pre></output>

      1. <meter id="lbvan"></meter>
          <tt id="lbvan"><pre id="lbvan"></pre></tt>
          1. <output id="lbvan"></output>
            意見反饋 返回新版
            您所在的位置:首頁 圖書 人文社科追憶
            您的瀏覽歷史
            追憶

            追憶

            評分:
            • 分享: -
            • 收藏: -
            • 人氣: 1274
            • 出版時間:2009-11-27
            • ISBN:9787541129520
            簡介:

            在《譯者的任務》這篇影響深遠的文論中,瓦爾特·本雅明對荷爾德林所譯的索福克勒斯發出了這樣的贊嘆:“語言的和諧如此深邃以至于語言觸及感覺就好像風觸及風琴一樣。”①同樣,這也是我們閱讀荷爾德林自己的詩歌——尤其是閱讀他在完全瘋癲前所作的那一批抒情頌歌時的感覺。那么,當我們試圖翻譯這樣一位詩人時,從我們的譯語中能否深刻傳達出那種猶如“風觸及風琴”一樣的詩性共鳴?甚至我們還要問,漢語的容器能否承載那樣一種“神的豐盈”?

            作者簡介:

            目錄:

            《靜一述林》總序
            漢語的容器——序林克譯《追憶》
            卷一
            我的決心
            致春天
            橡樹林
            許佩里翁的命運之歌
            故鄉
            還鄉
            愛情
            致命運女神
            海德堡
            黃昏的遐想
            我的財富
            也許我每天走過
            沉墜吧,美麗的太陽
            就像在節日
            梅農為迪奧蒂瑪悲歌
            激勵
            阿爾卑斯山放歌
            浪游者
            鄉間行——致蘭道爾
            卷二
            還鄉——致鄉親
            面餅和酒——致海因策
            斯圖加特——獻給西格弗里德·施密特
            詩人的使命
            人民的聲音
            在多瑙河源頭
            日耳曼
            唯一者(第一稿)
            漫游
            菜茵河——獻給伊薩克·封·辛克萊
            和平慶典
            致蘭道爾
            帕特默斯——獻給洪堡侯爵
            帕特默斯——獻給洪堡侯爵(最初的修訂稿)
            帕特默斯——獻給洪堡侯爵(修訂稿片斷)
            帕特默斯——獻給

            安徽11选五前三走势图